Já começaram as traduções dos exames intermediários da ITIL V3

O Grupo APM (entidade certificadora oficial da OGC e ITIL)  confirmou que as traduções para Exames Intermediários da ITIL V3 já iniciaram para os seguintes idiomas e módulos: -

• Português brasileiro – OSA
• Alemão – SO
• Dinamarquês – OSA
• Japonês – SOA
• Francês – OSA
• Espanhol – SO

A primeira tradução que estará disponível será em alemão –  em Abril de 2010. A tradução para português está prevista para Maio de 2010.  Outras traduções entre o segundo semestre de 2010 e 2011.

Veja a notícia  e comunicado original aqui.

Nota da redação: isso é bom para divulgar a versão da ITILv3 aqui no Brasil entre candidatos e empresas! Abre caminho para o crescimento do mercado de trabalho para quem está investindo em certificações pois auxilia na adoção da ITIL v3 não apenas em grandes empresas, mas também nas de médio / pequeno porte.

Vamos torcer para que eles cumpram a promessa!

EQUIPE ITILNAPRATICA

About the author

The Manager é o responsável pelo envio de todas as novidades do mundo ITSM que rodam em todos os principais sites especializados.

3 Comments

  1. leouninfo disse:

    Boa noite, estou com um simulado de 20 questões(ITILF v3) e algumas delas me deixaram confuso, poderiam me ajudar na correção?

    Cordialmente,

    Leonardo Domingues

  2. cmarq disse:

    Leonardo,
    Entre em contato conosco através do e-mail contato@itilnapratica.com.br.
    Obrigada por acompanhar nosso site!
    Claudia

  3. zanardo disse:

    Claudia, boa noticia essa, e como você disse tomará que eles cumpram a promessa, pois sabemos que muitas documentações são em inglês, mas nada melhor do que estudar e ter em nosso idioma material de qualidade para que o ITIL possa continuar sendo difundido, divulgado e nós possamos formar bases de conhecimento e exportar serviços de qualidade, como já acontece em algumas empresas grandes na área de serviço de TI. Abraços.

Leave a Comment

Powered by WordPress | Deadline Theme : An AWESEM design